《我也曾經想過一了百了( 僕が死のうと思ったのは)》歌詞
僕が死のうと思ったのは
boku ga shinou to omotta no wa
我曾經也想過一了百了
ウミネコが桟橋で鳴いたから
umineko ga sanbashi de naita kara
在聽到海鷗哀鳴的時候
波の随意に浮かんで消える
nami no manimani ukann de kieru
浮沉在浪花之間無邊無際地漂流
過去も啄ばんで飛んでいけ
kako mo zubannde tonn deike
把我的過去也一倂銜起飛走吧
僕が死のうと思ったのは
boku ga shinou to omotta no wa
我曾經也想過一了百了
誕生日に杏の花が咲いたから
tannjyobi ni annzu no hana ga sai takara
因為出生的時候杏花綻放了
その木漏れ日でうたた寝したら
sono komorebi de utata neshi tara
若在那樹影間灑落的陽光下睡著
虫の死骸と土になれるかな
mushi no shigai to tsuchi ninareru kana
是否會隨著昆蟲屍骸一起化為土壤呢
薄荷飴 漁港の灯台
hakkame gyouko no toudai
薄荷糖 漁港的燈塔
錆びたアーチ橋 捨てた自転車
zabita achi kyou suteta jitennsha
生鏽的拱橋 丟棄的腳踏車
木造の駅のストーブの前で
mokuzo no eki no sutopu no mae de
在木造的車站暖爐前
どこにも旅立てない心
dokoni mo tabitate nai kokoro
想出發卻不知道往哪裡走
今日はまるで昨日みたいだ
kyou wa marude kinou mitai da
今天彷彿還是昨天
明日を変えるなら今日を変えなきゃ
asu wo kaeru nara kyou wo kae nakya
現在不改變就別想奢望以後
分かってる 分かってる けれど
waka tteru waka tteru keredo
這我都知道 我都知道 可是啊
僕が死のうと思ったのは
boku ga shinou to omotta no wa
我曾經也想過一了百了
心が空っぽになったから
kokoro ga kara pponi natta kara
是因為被掏空的心已經無力承受
満たされないと泣いているのは
mita sare nai to nai teiru nowa
得不到滿足而哭泣
きっと満たされたいと願うから
kitto mita sare tai to negau kara
一定是因為期盼著能被填滿吧
僕が死のうと思ったのは
boku ga shinou to omotta no wa
我曾經也想過一了百了
靴紐が解けたから
kutsu himo ga hotoke takara
是因為鞋帶鬆開了
結びなおすのは苦手なんだよ
musubi naosu nowa nigate nann da yo
對於重新繫好不太擅長
人との繋がりもまた然り
hito to no tsunaga rimo mata shikari
與人之間的關係也是如此
僕が死のうと思ったのは
boku ga shinou to omotta no wa
我曾經也想過一了百了
少年が僕を見つめていたから
shounenn ga boku wo mitsume tei takara
是因為少年注視著我
ベッドの上で土下座してるよ
betto no ue de dogesa shiteru yo
在床上低頭下跪
あの日の僕にごめんなさいと
anohi no boku ni gomenn nasai to
對著那一天的我說對不起
パソコンの薄明かり
paso konn no usu akari
電腦的微光
上階の部屋の生活音
jyoukai no heya no sekatsu onn
樓上房間的生活動靜
インターフォンのチャイムの音
innta fonn no chai mu no oto
對講機的鈴聲
耳を塞ぐ鳥かごの少年
mimi wo fusagu tori ka gono shounenn
捂住耳朵的鳥籠少年
見えない敵と戦ってる
mie nai teki to tataka tteru
與看不見的敵人戰鬥著
六畳一間のドンキホーテ
loku jyou hitoma no donn ki hote
六塊塌塌米大的唐吉軻德
ゴールはどうせ醜いものさ
goru wa dou se minikui monosa
反正終點只有醜陋
僕が死のうと思ったのは
boku ga shinou to omotta no wa
我曾經也想過一了百了
冷たい人と言われたから
tsume tai hito to iware takara
是因為被說是個冷漠的人
愛されたいと泣いているのは
ai sareta to taite iru nowa
會為了渴望被愛而哭泣
人の温もりを知ってしまったから
hito no mukumori wo shitte shima ttakara
是因為體驗到了來自人的溫暖
僕が死のうと思ったのは
boku ga shinou to omotta no wa
我曾經也想過一了百了
あなたが綺麗に笑うから
anata ga kirei ni warau kara
是因為你很美麗的笑著
死ぬことばかり考えてしまうのは
shinu koto bakari kangae teshimau no wa
會老是想著死亡這些事
きっと生きる事に真面目すぎるから
kitto ikiru koto ni majime sugiru kara
一定是因為對於活著太過認真了
僕が死のうと思ったのは
boku ga shinou to omotta no wa
我曾經也想過一了百了
まだあなたに出会ってなかったから
mada anata ni deatta naka ttakara
是因為還沒遇見你
あなたのような人が生まれた
anata no youna hito ga umareta
因為有你這樣的人誕生
世界を少し好きになったよ
sekai wo sukoshi sukini nattayo
讓我稍微喜歡上這個世界了
あなたのような人が生きてる
anata no youna hito ga iki teru
有像你這樣的人生活著
世界に少し期待するよ
sekai ni sukoshi kitai suru yo
讓我對這個世界稍微有些期待了
—